Раскраски Детские Ноев Ковчег

Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать врасплох застать и застать врасплох но такие случаи редки Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом: сломя голову – быстро рукой подать – близко. Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл Часто прямое выражение превращается в переносное расширяя оттенки своего смысла Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок. Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы Однако есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы. Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство. Фразеологизмыдетский.  

Москва: (495)278-08-75Санкт-Петербург: (812)670-07-95                                             [email protected]     Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока Значение фразеологизмов состоит в том чтобы придать эмоциональную окраску выражению усилить.

Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями. Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов значения которых связаны с процессом говорения Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта Со словом губа фразеологизмов.